<mark id="pt2ps"><sup id="pt2ps"></sup></mark>
<mark id="pt2ps"></mark>

  • <code id="pt2ps"></code>
    <nav id="pt2ps"></nav>
  • <output id="pt2ps"><pre id="pt2ps"><dd id="pt2ps"></dd></pre></output>

      <tt id="pt2ps"></tt>
    1. <listing id="pt2ps"></listing>
      1. Hi,
        订阅
        报纸
        纸质报纸 电子报纸
        手机订阅 微商城
        英语
        学习
        双语新闻 翻译协作
        英语听力 国际学校
        口语
        演讲
        精彩视频 名人演讲
        演?#24067;?#24039; 口语训练营
        教育
        资讯
        新闻资讯 语言文化
        备课资源 经验交流
        用报
        专区
        中学Teens
        小学Kids
        翻译频道 > 热点翻译
        美国也终于宣布停飞波音737 MAX了,然而遇难的女生却遭受了另一番厄运
        来源:21英语网    日期: 2019-03-13

        3月10日,埃塞俄比亚航空公司的一架客机坠毁,导致机上157人全部遇难。3月11日上午,中国民用航?#31449;鄭–ivil Aviation Administration of China)发布公告,要求国内运输航空公司暂停波音737-8飞机商业运?#23567;?#38543;后,很多国家也纷纷宣布停飞波音737MAX相关机?#20572;?#25139;这里回顾)。

        而现在,美国?#22270;?#25343;大也加入了停飞国家行?#23567;?br />
        当地时间13日,美国总统特朗普表示,他将下令美国停飞波音737 MAX 8和737 MAX 9型飞机。

        The United States is grounding all Boeing 737 Max 8 and 9 aircraft, said U.S. President Donald Trump Wednesday (Mar 13).



        美国联邦航?#31449;?#38543;后发表了声明,要求美国各航空公司运营的所有波音737 MAX型号飞机暂时停飞,并暂时禁止该型号系列飞机在美国领土上运?#23567;?br />
        The Federal Aviation Administration (FAA) followed up on Trump's remarks with a statement, ordering the temporary grounding of Boeing 737 Max aircraft operated by U.S. airlines or in U.S. territory.

        美国波音公司同一天发表声明说,该公司仍对737 MAX型飞机的安全性有“充?#20013;?#24515;”,但在与联邦航?#31449;?#31561;航空监管机构协商后,为谨慎起见,公司决定建议联邦航?#31449;?#26242;停所有737 MAX型飞机的运?#23567;?br />
        Boeing said in a statement that "out of an abundance of caution," it recommended to the FAA the suspension of operations of the entire global fleet of 371 aircraft in the 737 Max category.

        同一天宣布停飞的还有加拿大。加拿大交通部长马克•加尔诺当地时间13日宣布,停飞加拿大所有41架波音737 MAX型号飞机,并禁止该型号飞机飞越加拿大领空。



        同时,也出现了要求波音公司进行赔偿的要求。据央视新闻报道,13日,廉价航空“挪威航空公司”的创始人和首席执行官比约恩•肖斯宣布,挪威航空将要求美国波音公司赔偿因停飞波音737-8型飞机所造成的损失。肖斯通过社交?#25945;?#21457;布声明说,公司新买的飞机被迫停飞,“由此产生的损失不应由我们来承担”,而应该由飞机制造商来买单。



        这几天,?#25945;?#28966;点纷纷云集波音飞机,然而,还有其他人的目光放在了遇难者身上。

        近日,一些国内?#25945;?#35797;图寻找有关遇难者的相关信息,引发了微博上一场有关隐?#20132;?#39064;的争论,其中焦点则是一名来自浙江的大学生。

        As news outlets attempted to find personal stories and information about those who lost their lives, a debate on privacy was sparked on Sina Weibo. The death of a college student from East China's Zhejiang province has intensified the debate.

        据@浙江之声 从浙江万里学院党委宣传部了解到,校方经过与学生家属及大?#26500;?#26041;面核?#25285;?#30830;认女孩为浙江万里学院大?#38590;?#29983;。从女孩的个人微博中可以得知,此次前往非洲旅?#26657;?#26159;为了观看长颈鹿。同时,她将和一位朋?#35328;?#30446;的地汇合。



        女生的微博被曝光后,被大范围分享转发,越来越多的网友也来留言,大多数都表达了?#32422;?#30340;惋惜之情。

        Her personal Sina Weibo account has been widely shared, and an increasing number of netizens have left comments on her homepage. Most netizens expressed their regret for the girl's loss while commenting on her Sina Weibo account.
          




        ?#36824;教?#30340;广泛报道同样引发争议。很多人认为不应再通过社交?#25945;?#21435;梳理逝者的私人生活,太多的关注可能也是对逝者的不敬。也有网友希望新浪微博方面出台应急措施,清空逝者的社交?#25945;?#20869;容,让逝者真正“安息”。

        Many now argue that we shouldn't use social media to comb through the private lives of the dead — maybe paying too much attention is just another way to show disrespect. Some Sina Weibo users have called for an emergency service that would clean up people's social media accounts when they die, so they could then truly rest in peace.

        同时也有网友呼吁,自?#25945;?#26102;代,人人都可以在?#32422;?#30340;社交账号上发布消息,但大家依旧需要遵守伦理道德。有关死者的所谓深度挖掘报道,对调查?#40575;?#27627;无帮助,也无有价值的线索——就只有八卦而已。越来越多的网友了解女孩的故事,恐怕只会?#36816;?#30340;亲人们带来伤痛。

        In an era however when anyone can publish news, on their social media accounts, for example, we must be mindful of ethics. In-depth reports about the deceased do not help investigators solve the accident, nor do they contribute to valuable discourse — they are often mere gossip. While more and more netizens get to know the girl's story, it may only bring more harm and hurt to her loved ones.
         


        除此之外,还有人却对逝者施加网络暴力,?#36816;?#30340;外貌、生活方式、亲朋好?#35757;?#38544;私评头论足,甚至不乏污言秽语。

        Some however left crass remarks commenting on the girl's appearance, lifestyle, friends and family background, with a number using vulgar language.

        新浪微博方面则迅速做出了反应,隐藏遇难女孩的微博内容,关闭多个发布人身攻击内容且情节恶劣的账号,并且表示“尊重逝者,理性?#33268;邸?rdquo;

        Sina Weibo has hidden the girl's posts and closed several online users' account for abuse, saying, "Please respect the deceased and discuss the accident rationally."



        有关对于受害者、逝者的网络暴力早已有之,却从未停止。去年温州乐清女孩搭?#35828;?#28404;顺风车遇害事件发生后,微博也关闭了部分辱骂逝者的账号,并将逝者账号转交其家属保管。同时也建议,此前发布相关视频和图片的用户不保存及传播被害人的微博照片,保护被害人的隐私。

        应对网络暴力,我们还有很长的路要走。

        综合来源?#21495;?#28227;新闻,China Daily微信公众号,?#39064;?#20844;社微信公众号

        标签:社会




        相关文章

         
        订阅更精彩

         主办
        有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
        主办单位:中国日报社 Copyright www.sadb.tw All Rights Reserved 版权所有 复制必究
        网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

        标题
        内容
        关闭
        内容
        广东11选5