<mark id="pt2ps"><sup id="pt2ps"></sup></mark>
<mark id="pt2ps"></mark>

  • <code id="pt2ps"></code>
    <nav id="pt2ps"></nav>
  • <output id="pt2ps"><pre id="pt2ps"><dd id="pt2ps"></dd></pre></output>

      <tt id="pt2ps"></tt>
    1. <listing id="pt2ps"></listing>
      1. Hi,
        订阅
        报纸
        纸质报纸 电子报纸
        手机订阅 微商城
        英语
        学习
        双语新闻 翻译协作
        英语听力 国际学校
        口语
        演讲
        精彩视频 名人演讲
        演讲技巧 口语训练营
        教育
        资讯
        新闻资讯 语言文化
        备课资源 经验交流
        用报
        专区
        中学Teens
        小学Kids
        翻译频道 > 热点翻译
        特朗普的一个“口误”,又打开了新世界的大门……
        来源:21英语网    日期: 2019-03-12

        前几天,特朗普在某次发言时,把苹果公司CEO蒂姆•库克的名字,叫成了“蒂姆•苹果”,引发了好一阵群嘲。

        不过几天后,特朗普似乎忍不住了,专门在推特上解释一番:这不是口误!

        U.S President Donald Trump says he didn't make a mistake when he referred to Apple CEO Tim Cook as "Tim Apple".

        “最近的这次企业高管圆桌会议上,在正式介绍苹果公司的蒂姆•库克之后,我就用Tim+Apple的方式指代了Tim/Apple,念起来省时省力。假新闻又在损我,炮制了另一个糟糕的特朗普故事。”



        反正,千回百折,最终特朗普的炮口,还是转向了假新闻。


        还是让我们回到“Tim Apple”的事发现场,看看到底怎么回事吧。

        据《今日美国》3月6日报道,当天在白宫国宴厅举行的“美国劳动力政策顾问委员会”任命会议上,特朗普高度赞扬委员会成员苹果CEO库克对美国的贡献,在最后?#34892;?#26102;,他却?#35757;?#22982;•库克的名?#32440;?#38169;了。

        US President Donald Trump called Apple CEO Tim Cook "Tim Apple" during a meeting at the White House. Trump flubbed the head of Apple's name during the inaugural meeting of the American Workforce Policy Advisory Board. 
         
         “?#28304;?#25105;很?#34892;?#20320;,蒂姆•苹果。”当然,特朗普说这话的时候,“蒂姆•库克”的名牌也好好的摆在桌子上。

        "We appreciate it very much, Tim Apple," Trump said as he sat next to Cook who had a paper name tag in front of him that said "Tim Cook."



        这……很难讲特朗普当时到底在想什么,不过蒂姆•库克倒是顺水推舟,索性在推特?#20064;?#36134;户名称由蒂姆•库克?#26576;?#20102;“蒂姆+苹果(苹果经典logo)”。



        《每日秀?#26041;?#30446;的官推转发了这一则笑闻,伊万卡也跟着“笑哭了”:
         


        特朗普出来“辟谣”后,各大外媒同样一波跟进,简直是花式围观,满脸的看热闹不嫌事儿大。

        彭博社援引美联社报道:
        特朗普说,他把库克说成“蒂姆•苹果”是为了节省时间


        英国《独立报》网站:“蒂姆•苹果”口误让特朗普很气愤,表示这么说是为了节省时间和口舌


        《今日俄罗斯》网站:特朗普说“蒂姆•苹果”的失误,又是一次假新闻而已


        英国《镜报》直接下结论了:特朗普这次有关“蒂姆•苹果”的借口,太让人震惊了。


        马上学:Gaffe在英文中可以指“出丑,失言”,而“口误”可以用a slip of the tongue来表示。

        不过,这可不是特朗普第一次把商界CEO的名?#32440;?#38169;了。

        It's not the first time Trump got a CEO's name wrong.

        去年3月,他把洛克希德•马丁公司的CEO玛丽莲•休森,直接叫成了“玛丽莲•洛克希德”。

        Last March, he called Lockheed Martin's CEO Marillyn Hewson "Marillyn Lockheed."



        好了,这下明白了,特朗普的命名逻辑,其实就是人家的名字+公司的名字嘛。这样一来,网友的脑洞就完全打开了。

        ?#28909;紓?#27604;尔•微软 Bill Microsoft,埃隆•特斯拉 Elon Tesla,马克•脸书 Mark Facefook……再?#23545;?#19968;点,那?#19981;?#26377;本•电 Ben Electricity(做电实验的本杰明•富兰克林)和乔治•美国George America(乔治•华盛顿)呢!
         


        其实,无论是口误,还是故意为之,特朗普在人名上总是容易犯错误。

        去年5月,特朗普还在推特上拼错了老婆梅拉尼娅的名字(Melania):



        连老婆名字都能打错,想想弄出个“蒂姆•苹果”,好像也很稀松平常了呢……
         


        综合来源:观察者网,今日美国

        标签:时政




        相关文章

         
        订阅更精彩

         主办
        有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则?#27425;?#20405;权。
        主办单位:中国日报社 Copyright www.sadb.tw All Rights Reserved 版权所有 复制必究
        网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

        标题
        内容
        关闭
        内容
        广东11选5